翻譯野天黃雀行
來源:www.hxz788.com
時間:2021-05-20 07:47
點擊:5994
編輯:niming
手機版
野田黃雀行 高樹多悲風,海水揚其波。利劍不在掌①,結友何須多? 不見籬間雀,見鷂自投羅②。羅家得雀喜,少年見雀悲。 拔劍捎羅網(wǎng)③,黃雀得飛飛。飛飛摩蒼天④,來下謝少年。 作者簡介:曹植(公元192年—公元232年),字子建,沛國譙(今安徽省亳縣)人,三國時期魏國的著名文學家。他是曹操的兒子,年輕時就極顯才華,想為國家做一番事業(yè),但他的哥哥曹丕做了皇帝以后,不斷地對他加以迫害,生活過得很不安定,死時年僅41歲。他的詩歌情感熱烈,語言精美,是當時的代表作家。 注釋:①利劍:鋒利的劍。這里比喻權力。②鷂:比鷹小一點的一種非常兇狠的鳥類。③捎:揮擊。④摩:迫近?!澳ιn天”是形容黃雀飛得很高。 原詩譯文:高高的樹木不幸時常受到狂風的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。寶劍雖利卻不在我的手掌之中,無援助之力而結交很多朋友又有何必?你沒有看見籬笆上面那可憐的黃雀,為躲避兇狠的鷂卻又撞進了網(wǎng)里。張設羅網(wǎng)的人見到黃雀是多么歡喜,少年見到掙扎的黃雀不由心生憐惜。拔出利劍對著羅網(wǎng)用力挑去,黃雀才得以飛離那受難之地。振展雙翅直飛上蒼茫的高空,獲救的黃雀又飛來向少年表示謝意。 分析與欣賞:這是一首以擬人化的手法,借敘事而言情的詩作。作者以“悲風”、“揚波”起句,含蓄地描寫了環(huán)境的險惡。通過黃雀投入羅網(wǎng)的比喻,抒寫朋友遇到災難而自己沒有權力無法援救的苦悶心情。后半首則以想象中的“少年”來比喻有權力的人,希望能有一個利劍在手的人來把羅網(wǎng)砍掉,使得羅網(wǎng)中的黃雀獲得自由,充分表達了作者對身處險境中的朋友的關愛之情。
感覺不錯,贊哦!
(0)
下次努力,加油!
(0)